Narrow your search
Listing 1 - 10 of 498 << page
of 50
>>
Sort by

Book
Magyar-román kulturális kapcsolatok a 19. század második felében. Értelmiségtörténeti keret
Author:
ISBN: 6068178609 Year: 2012 Publisher: Romania : Erdélyi Múzeum-Egyesület,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

The paper deals with the Romanian-Hungarian literary contacts in the late 19th century and early 20th century, the last decades of the Austro–Hungarian Monarchy. The extensive bibliography, which legitimized the concept of “Monarchy-literature” about the term Central and Eastern Europeanism, marginalizes or does not include the cultures of Romanians in Hungary, considering partially this literature. This influenced me in defining the topic and thesis of the problems.History of meaning and concept of national literature becomes the central issue of the thesis, as the period studied gives us many examples that go beyond national character of the literatures. The book is not a comparative monograph, not a history of reception, but wants to be an experiment in study of the contacts that enriches both thematically and through new documents the history of Romanian-Hungarian translations from the late 19th century.The reception of the Romanian literature is represented by sporadic translations made by intellectuals, published in various periodicals. I think that their interpretations operates on a double scale, but this book tries to contextualize gestures of the translators to better understand their synchronic perspective, not from a later point of view of the aesthetical concept of literature.The analysis of the reception is starting from the debut of Romanian poet Mihai Eminescu, from his first polemical texts appeared in the Romanian literature of the Austro–Hungarian Monarchy. There are two studies in Hungarian, written as doctoral dissertations in 1895. There are positivist monographies, but also gives us interesting parallels in the context of Hungarian and foreign literature (Lenau, Schopenhauer, Petofi).This dissertations are very interesting in terms of language, namely, is a work of a Romanian author (the future Patriarch, Miron Cristea, Ph.D., University of Pest) presenting the Romanian literature, but from the perspective of the language used in the dissertation, is a Hungarian work, and becomes part of the Hungarian literature. This fact holds reception anomalies, unquestioned so far, and the study of this dissertation and its context will make arguments about the use of Hungarian language not as an individual decision, but as an obligation imposed by the power of language in the University of Pest.Exploring the context of translation can reinterpret our knowledge about the Hungarian periodicals of the time, because the translations of Romanian poetry appear in local newspapers, which until now were only listed in the press history, without recognizing their value in Hungarian and Romanian literatures contact.The poems of Eminescu translated into Hungarian are published for the first time in the special issue (Christmas 1885) of Kolozsvári Közlöny, and in the feuiletton of the Szilágy-Somlyó newspaper (1889–1891), representing a claim or requirement on the part of press-publishers, on another part of the – multicultural, knowing many languages – readers from Transylvania, and not least the translation and practice of intellectuals discernible in the use of two languages (the politician, the organizer of institutions, József Sándor; the theologian Laurenţiu Bran). Their translations are the results of the literary preoccupation from the special literary circles of the religious boarding schools, attended by translators. With everything that Sándor and Bran deal with translating Eminescu’s poetry, their work gives us interesting examples of studies of the contacts and cannot be classified by the same criteria.This period is characterized by modern society, the concept of the Hungarian state in contrast with the reality of the Austro-Hungarian Dualist Monarchy. The canonization of the concept of the literature is laid to the Hungarian national political process, deepening the distance between the Hungarian nation and the ethnic communities.The second half of the book link to see that methodological issue which sees experience in different cultures as a result of the process of socialization, legitimated by the multicultural and multilingual reality of the Monarchy. Identifying students of the Faculty of Letters at the Royal Hungarian University, later named Franz Joseph, deals with the Romanian side in this study of intercultural contacts and reveals the issue of the national identification of the students and also defines that the Romanian department of the university attract only Romanian students. This reality also explains the lack of professionals between Hungarian translators of Romanian literature, the foreign character of the Romanian language persist until the first decades of the 20th century, against the existing translations. The book contains a chapter that reinterprets the literary contacts from the perspective of intellectual careers, representing the different concepts of the cultures, of their characteristics defined by language, by nationality; that implicitly reveals the different policies of cultural transmissions.Brassai Sámuel and Hugo von Meltzl are editors of a comparative and interdisciplinary multilingual magazine, approaching to cosmopolitanism, universalism, bringing arguments to a supranational identity. Moldovan Grigore passed abandoned publicizing in Romanian, becoming a Hungarian writer true to the Hungarian national state: as a Hungarian citizen with Romanian nationality, he was loyal to the Hungarian state, and was considered a traitor from the perspective of his ethnical community. Became a problematic figure of the Romanian nation and for the Hungarian also, and his hybrid identity of this view seemed inaccessible.Sporadic translations of this period, the different conceptions of translators of the Romanian poetry, show the way pieces of Romanian literature are looking for their place in the Hungarian literature. The most important issue of the thesis is that the Romanian–Hungarian literary contacts, the case studies of dissertation cannot be differentiated on the basis of national character, because since the late 19th century the concept of the nation, state, national literature and national culture were still just developing.


Multi
Nazwa – styl – tekst. Księga jubileuszowa dedykowana Profesor Elżbiecie Umińskiej-Tytoń
Authors: --- --- ---
ISBN: 8383311311 Year: 2023 Publisher: Łódź [Poland] : Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

The monograph contains articles on synchronic linguistics, diachronic linguistics (textology, onomastics, stylistics) and biblical studies. In the description and analysis of the diverse material, various research methodologies were used, which correspond to the interests of the authors of the collected texts and reflect these interests. The aim of the monograph was to show the diversity of the Jubilarian's scientific interests. This goal has been fully achieved.


Periodical
Úvod do lingvistiky a lingvistické bohemistiky
Authors: ---
Year: 2014 Publisher: Prague [Czech Republic] : Univerzita Karlova v Praze, Nakladatelství Karolinum

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Příručka Úvod do lingvistiky a lingvistické bohemistiky je primárně určen pro studenty prvního ročníku bakalářského studia oboru český jazyk a literatura a představuje doprovodný materiál ke stejnojmenné přednášce. Jejím cílem je zprostředkovat znalost alespoň některých důležitých lingvistických pojmů-termínů, se kterými se studenti budou setkávat i v průběhu dalšího studia bohemistiky, a podat přehled vybraných koncepcí jazyka a principů jeho zkoumání. V centru výkladu stojí především obecné otázky lingvistiky. Zřetel k bohemistice se projevuje hlavně v tom, že tyto otázky jsou – tam, kde je to možné – dokládány a rozvíjeny na českém jazykovém materiálu a na výsledcích, k nimž dospěla česká lingvistika.


Book
Úvod do lingvistiky a lingvistické bohemistiky
Authors: ---
Year: 2014 Publisher: Prague [Czech Republic] : Univerzita Karlova v Praze, Nakladatelství Karolinum

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Příručka Úvod do lingvistiky a lingvistické bohemistiky je primárně určen pro studenty prvního ročníku bakalářského studia oboru český jazyk a literatura a představuje doprovodný materiál ke stejnojmenné přednášce. Jejím cílem je zprostředkovat znalost alespoň některých důležitých lingvistických pojmů-termínů, se kterými se studenti budou setkávat i v průběhu dalšího studia bohemistiky, a podat přehled vybraných koncepcí jazyka a principů jeho zkoumání. V centru výkladu stojí především obecné otázky lingvistiky. Zřetel k bohemistice se projevuje hlavně v tom, že tyto otázky jsou – tam, kde je to možné – dokládány a rozvíjeny na českém jazykovém materiálu a na výsledcích, k nimž dospěla česká lingvistika.


Book
Základy sociolingvistiky : Učební materiál pro studenty oboru český jazyk a literatura
Authors: ---
Year: 2014 Publisher: Prague [Czech Republic] : Univerzita Karlova v Praze, Nakladatelství Karolinum

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Příručka Základy sociolingvistiky je základním studijním podkladem pro studenty bakalářského studia oboru Český jazyk a literatura. Hlavním cílem tohoto materiálu je poskytnout orientační představu o sociolingvistice studentům, kteří se s tímto oborem dosud nesetkali, a usnadnit jim tak další, hlubší studium dílčích oblastí sociolingvistiky.Text slouží jako základní materiál pro přípravu ke zkoušce z předmětu Základy sociolingvistiky – struktura tohoto materiálu vychází z témat, která tvoří náplň jednotlivých přednášek tohoto předmětu.


Book
Pragmatika : Studijní příručka
Authors: ---
Year: 2015 Publisher: Prague [Czech Republic] : Univerzita Karlova v Praze, Nakladatelství Karolinum

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Vymezení pojmu pragmatika, lingvistická pragmatika či pragmalingvistika je ve svých základech poněkud rozporné: existuje množství rozmanitých definic. Nicméně jevy, které bývají pod tyto termíny zahrnovány, patří k zásadním otázkám, tématům a problémům spojeným s komunikací a s užíváním jazyka a zájem o jejich zkoumání v lingvistice stále narůstá.Jako uživatelé jazyka máme s jevy zkoumanými v rámci pragmatiky každodenní zkušenost, jejich dobré zvládnutí nám usnadňuje komunikaci, naopak potíže v dané oblasti mohou snadno vést k nedorozumění či konfliktům. Ovládnutí pragmatiky bývá jednou z nejobtížnějších oblastí při učení se cizímu jazyku a též bývá náročné tuto problematiku někoho prakticky učit. Pochopení pragmatických témat tak může být přínosné nejen z hlediska teoretického, ale může mít i výrazně pozitivní praktické důsledky.

Základy sociolingvistiky : Učební materiál pro studenty oboru český jazyk a literatura
Authors: ---
Year: 2014 Publisher: Prague [Czech Republic] : Univerzita Karlova v Praze, Nakladatelství Karolinum

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Příručka Základy sociolingvistiky je základním studijním podkladem pro studenty bakalářského studia oboru Český jazyk a literatura. Hlavním cílem tohoto materiálu je poskytnout orientační představu o sociolingvistice studentům, kteří se s tímto oborem dosud nesetkali, a usnadnit jim tak další, hlubší studium dílčích oblastí sociolingvistiky.Text slouží jako základní materiál pro přípravu ke zkoušce z předmětu Základy sociolingvistiky – struktura tohoto materiálu vychází z témat, která tvoří náplň jednotlivých přednášek tohoto předmětu.

Pragmatika : Studijní příručka
Authors: ---
Year: 2015 Publisher: Prague [Czech Republic] : Univerzita Karlova v Praze, Nakladatelství Karolinum

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Vymezení pojmu pragmatika, lingvistická pragmatika či pragmalingvistika je ve svých základech poněkud rozporné: existuje množství rozmanitých definic. Nicméně jevy, které bývají pod tyto termíny zahrnovány, patří k zásadním otázkám, tématům a problémům spojeným s komunikací a s užíváním jazyka a zájem o jejich zkoumání v lingvistice stále narůstá.Jako uživatelé jazyka máme s jevy zkoumanými v rámci pragmatiky každodenní zkušenost, jejich dobré zvládnutí nám usnadňuje komunikaci, naopak potíže v dané oblasti mohou snadno vést k nedorozumění či konfliktům. Ovládnutí pragmatiky bývá jednou z nejobtížnějších oblastí při učení se cizímu jazyku a též bývá náročné tuto problematiku někoho prakticky učit. Pochopení pragmatických témat tak může být přínosné nejen z hlediska teoretického, ale může mít i výrazně pozitivní praktické důsledky.

Pojmovnik LGBT kulture

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Pred vama se nalazi Pojmovnik koji sadrži 58 interpretacija fenomena LGBT kulture iz 23 perspektive. Kulturu, koju vezujemo za ovaj Pojmovnik, shvaćamo semiotički, na tragu Clifforda Geertza, kao mrežu značenja u koju smo upleteni_e, kao međusobno isprepleteni sistem znakova koji je podložan različitim tumačenjima. Kao takva, ona nije moć - nešto što kauzalno određuje društvene događaje, ponašanja, institucije ili procese, kultura je kontekst unutar kojeg se društveni događaji, ponašanja, institucije ili procesi mogu pojmljivo (pojmovima) podrobno opisivati. Semiotički pristup kulturi smo odabrali jer se kroz njega najbolje može ući u pojmovni svijet u kome LGBT osobe, događaji i artefakti egzistiraju, kako bismo, u krajnje proširenom smislu te riječi, razgovarali sa njima. Rijetko koji mainstream, bilo da je riječ o akademskom, politič- kom, umjetničkom, kulturnom ili aktivističkom, uvažava postojanje i omogućava značajniju vidljivost Različitosti. Kroz istraživanja stanja, na primjer - LGBT prava, suočavate se sa činjenicom da u bosanskohercegovačkom društvu vlada poražavajuće nepoznavanje ove teme. Postojanje lezbejki i gejeva je svedeno na seksualni čin, pa im se u tom obimu trebaju zagarantovati i prava da mogu da rade šta hoće u svoja četiri zida. Biseksualne osobe su neodlučne i trenutno se nalaze u toj fazi – ili su heteroseksualne i žele samo malo da eksperimentišu, ili se radi o gejevima i lezbejkama koje nisu u stanju da sebi priznaju svoju homoseksualnost. Transrodne i transeksualne osobe su u potpunosti gurnute na marginu, i često se svode na trandže ili seksualne radnice. Sve ovo je samo vrh stereotipnog brijega sa kakvim se LGBT osobe susreću svakodnevno. Razvoj LGBT studija, krajem 20. vijeka, i aktivizma, dosta ranije, preusmjerio je analitičko interesovanje s politika binarnih identiteta i kultura na tzv. queer identitete i kulturu, koja prekoračuje granice, predstavljajući otpor režimu normalnog, kako to označava Michael Warner. Iako je još polovinom 20. vijeka otvoreno mjesta za Druge, proces prevrednovanja kulturnih vrijednosti falocentrizma još uvijek intenzivno traje. Ovaj Pojmovnik prati taj trag i skreće pažnju na dešavanja u BiH i regiji, te pokušava da sumira neke od ključnih tema koje se tiču LGBT postojanja. Po prvi put u Bosni i Hercegovini, a i šire, nastaje jedna vrsta hrestomatije, zbornika u kojem se ključni termini predstavljaju u znatno obimnijem obliku nego što smo navikli na to. Autorice i autori iz Bosne i Hercegovine, ali i saradnici i saradnice iz Srbije i Hrvatske, njih dvadeset troje ukupno, dali su svoj doprinos radeći na 58 pojmova. Pokazali su usku vezu aktivizma, prava i potrebe za vidljivošću u svim oblastima, od umjetnosti i jezika, preko medicine i religije, pa sve do politike, književnosti i filozofije. Naravno, svjesni smo ograničenosti ovog zbornika, te on nikako nema namjeru da bude percipiran kao sveobuhvatan. Termini poput sporta, ekologije ili pogledi nekih prirodnih nauka na pitanja vezana za LGBT teme ostala su neobrađena. Nadamo se da će čitatelji_ce biti inspirisani ovim Pojmovnikom da sami tragaju za terminima/pojavama koje bi mogle biti obrađene u nekim budućim sličnim poduhvatima. Na kraju, zahvaljujemo se svim autoricama i autorima koji su dali veliki doprinos i bez čijeg rada danas ne bismo imali ovaj pregled LGBT kulture. Riječi zahvalnosti dugujemo i Danijeli Majostorović i Husi Oručević na ohrabrujućim predgovorima, Dalili Mirović na značajnom doprinosu u jezičkom ujednačavanju i uređivanju tekstova, Feđi Bobi- ću na zanimljivom dizajnerskom rješenju, te naravno Mireli Grünther Đečević i Ameli Sejmović iz Fondacije Heinrich Böll – Ured u Bosni i Hercegovini, koje su od samog početka podržale ovaj projekat. Drage_i čitateljice_i, nadamo se vašim komentarima i kritikama!

Drevnejšaja ėtničeskaja istorija ugrov po dannym onomastiki i pisʹmennych istočnikov I tys. n.ė.
Authors: ---
Year: 2017 Publisher: Nizhnevartovsk [Russian Federation] : Nižnevartovskij gosudarstvennyj universitet

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

This is a historical-philological investigation of ancient and early medieval history of the Ugrians. Besideusually used information of the Byzantine, Arab and Persian writers there are also involved the data of hydronymyand ethnic names, which permits to see the problems in question from new point of view. An early history of theUgrians is deeply connected with the Huns and begins in Mongolia before new era. The ethnic name of the HunsGundursis Ugrian. Then they and other Ugrians have migrated to the West ‒ firstly to the South Ural region, thento North Caucasus region. From the VII century has arisen the ethnic name of the Ugrians itself, from the first halfof the IX century the name of the Magyars between the rivers Don and South Bug; the Arab and Persian writersknew also Huns-Gundurs as certain people v.n.n.d.r. Then both the Magyars and the v.n.n.d.r have migrated to theDanube region. Another group of the Magyars has migrated from the rivers Emba and Jaik to the Volga-Kamaregion near the IX century. The ethnic name of the Turcic Bashkirs has originated from the name of the Magyars.This monograph intends for the historians and philologists in Finno-Ugristic, also is recommended to thestudents and regional historians.

Listing 1 - 10 of 498 << page
of 50
>>
Sort by